close

曙光中的妖精

購入日期:2011/04/08

完成日期:2011/04/27

完成期間:2011-04/27

完成時間:約2小時15分

拼圖片數:300片

完成大小:66CM x49.5CM

拼圖品牌:TDC (美國)

拼圖產地:U.S.A

拼圖主題:曙光中的妖精(Fairy)

原圖繪者: 

拼圖類型:Big piece puzzles

刀膜類型:Grid

 

這盒是這次團購的戰利品之一,大家應該也看過它幾次(因為它當時被歸類在重度掛彩區)

剛拿出來時盒子整個是扁的也因為如此,它一直沒被我收起來,想說一有時間就把它完成

而最近這幾天也不太有時間拼拼圖,一直到剛剛,才有機會把它拿出來完成

PM團購 8

 

當初會買這幅拼圖純粹是因為圖看起來不錯加上價格便宜

沒想到買回來之後發現它是舊版的3D拼圖,所以還附上兩副偏光眼鏡

曙光中的妖精 2

開盒照(兩副眼鏡是疊在一起的,而袋子依舊是很隨性封住的)

 

之前沒拼過TDC的拼圖,也不知道品質怎麼樣

這次拼這盒的時候覺得它的屑沒有特別多.不過都滿大的,有點像橡皮擦屑

橡皮擦屑?

 

橡皮擦屑? 2  

 

這次依舊還是從邊開始拼,不過這幅因為顏色的關係,從邊拼並不會比較好拼

曙光中的妖精 3

 

邊完成之後,先由下方水的波紋開始,接著連妖精一起拼出來

當然,上方的月亮也是非常明顯的地方,所以也是一下就出現了

曙光中的妖精 4

 

接下來將粉紅色的光線部分完成,連帶的妖精兩側較遠的高山也完成了

曙光中的妖精 5

 

接著比較近的山地完成以後,下方大致上都完成,只剩下天空部分

曙光中的妖精 6

 

最後天空完成後,就大功告成了

覺得完成以後的天空顏色很美,這種破曉時刻的色彩真的很棒

曙光中的妖精

完成圖(沒想到300片的大小居然跟1000片的差不多)

 

曙光中的妖精 7

日間完成照

 

拼完心得:

這幅拼圖完成之後真的非常的大,大概只比Sunsout的完成圖小一點

也比一些歐系牌子的拼圖還要大,讓人還滿驚訝的

雖然在拆開拼的時候就發現它的拼片很大(比平常看到的兒童拼圖拼片還大)

可是拼好之後的成品也還真的讓我嚇了一跳,在嚇到之餘也覺得還滿棒的

但是因為拼片很大,加上厚度比較薄,所以感覺真的很像小時候在拼的兒童拼圖

雖然有回到童年的感覺XD,可是其實比較沒有這麼喜歡這類型的拼片

不過這種拼圖應該算是舊的產品了,所以應該也不會有機會拼到這類型的拼圖了

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

市面上稱為3D拼圖的產品很多,這幅的類型也算是其中一種

而這幅的原理主要是利用偏光眼鏡造成圖像能看起來有3D立體的效果

而3D立體是人腦自我判斷後的感覺,由於相同影像進入左右眼方向不同,於是視網膜上成像位置不同,配合過去經驗而形成立體的感覺 ,左右眼分別佩帶藍紅不同顏色濾光片,藉以將平面彩色圖從進入左右眼資訊不同而欺騙大腦,會讓大腦誤認為是立體的感覺。

一般兩眼觀察物體時,很自然的產生立體感,是由於人的兩眼之間有一定的距離。當觀察物體時,左右眼各自從不同角度觀察,形成兩眼視覺上的差異,反映到大腦中便產生遠近感和層次感的三度空間立體影像。

立體眼鏡是利用人類左眼與右眼影像的視角間距的視差,因而產生有三度空間感的立體效果

而能夠看到平面的圖像要能看到立體的效果,通常圖像中物品的邊緣都會有一點不對焦的感覺


另外也有一種被稱為3D圖像的也是從以前就很常見的

這種圖像由不同的角度看到的是不一樣的圖案(通常是左右或是上下看會是不一樣的)

而這類型的拼圖之前我在光南有看到一幅,不過當時沒下手,結果就消失了...

可是現在想想還好當時沒有買,因為台製的拼圖有的時候會出現很雷的狀況

至於這類型的拼圖非台製品最近知道的有Apollo-sha出的,去年看Ling有拼過

前一陣子則是在紅色狂想曲也看到同公司出的3D拼圖,不過是不同幅

另外則是Heye今年在三月時推出的3D系列

雖說是新系列,可是除了鞦韆之外其他都是舊圖

而且之前看過一次Heye的實品後,我覺得兩種3D似乎有點不太一樣

到底有什麼不一樣,大概要等到我今年下半年買Heye的3D拼圖才知道了

不過兩家出的3D拼圖都有個相同點,就是得要從背面上膠(因為表面是塑膠嘛!)


除此之外,非平面的拼圖很多也都叫做3D拼圖

可是自從平面的3D拼圖越來越多,這種立體的拼圖也有人改叫做4D拼圖了



話說在寫這篇網誌的時候其實對於拼圖的中文名稱有點困擾

因為其實拼圖的原名就只是Fairy,直翻了話可以翻成精靈、仙子或是妖精

從整個畫面來說我覺得翻譯成妖精好像是最適合的

可是只翻成妖精感覺會有怪怪的聯想(還是只有我有這種聯想>///<)

所以最後就配合圖意把它翻譯成曙光中的妖精囉!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Celeste 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()